They say I’m a terrorist,
Disrupting the peace of the nation,
When all I’m doing is helping others,
Purge the peacock of its parasites,
Which cause the illnesses that plague it,
The curse that freezes us in time,

We march on the pavement,
Through the pouring rain,
Clad in saffron robes,
I received alms from our tormentors,
Only to refuse their corrupt gifts,
Because of their contempt for the common man,

They did not mind us at first,
But fear overran their hearts,
When we showed up in full force,
Armed with righteousness,
And bullets made from our vocal cords,
Aided by our common misery,

We got threatened with imprisonment,
As if we weren’t already living in a prison,
We know we had nothing to fear,
As we were beyond the threshold point,
Our anger lunges us forward,
Toward the kind embrace of certain death,

They attacked us like always,
With their truncheons, teargas, bullets and water cannons,
Violence is all they know,
From years of raping and pillaging our land,
They took my brothers away,
Raining blood on the streets,

It may have been merciful to some,
A sheer irony, considering where it came from,
We grieve at the senseless loss,
At how many lives were lost due to an insatiable parasite’s greed,
A lust for power that attracts more bad karma to come,
We warn their cogs about their obedience to those beasts,

The pawns weep with regret,
Knowing full well that the savagery of their leaders was not in their hearts,
As they were merely the foot-soldiers,
Of beasts that continue to hold our people hostage,
Fearful that what they hold dearest will come to an inevitable end,
We know we will come back some day to finish what we started.

May the blood of the innocents that were lost be purged by the Irrawaddy,
May our abode cry bitter tears about its suffering,
And may the blood be transported to foreign shores,
So you will know what those forty-five years have made us into,
May you wear our blood stains as your own,
And cure this parasitical disease that’s crippling our land.

Good luck to the cause… Take care.

Antonio Santos

(mrconfusion87@yahoo.com)

One Response to “Irrawaddy – a Poem by Antonio Santos”

  • #1 Tess SSS Says:

    this is a very meaningful poem from a sympathizer. hope it helps the cause and hasten the solution to the problem. GOD bless the victims…

Leave a Reply