Un Marseillaise special pour le TOTAL et le SPDC
Jan 30th, 2006
La Marseillaise, from the first time I heard it years ago, brings tears to my eyes, stirs my heart, and sends chills down my spine…..in short, it is TOTALly inspiring and thrilling. I hope that UK Campaign members will make good use of this song while they “Marchon.”
The original French lyrics were written by de Lisle in 1792. (He was a royalist, which is very ironic, don’t you think?) Those who know the Marseillaise can use the French words in lieu of music notes. I do not have music software and so trying to cut-and-paste the music with the lyrics will take too much time and will look messy.
I pledge — later on — to write more generalized verses to inspire our fellow comrades throughout the world for demonstrations against the SPDC juggernaut. [SPDC is the acronym of Burma’s military junta]
Aux armes, citoyens du monde ! To Arms, Citizens of the World !
Allons enfants de la Patrie
ALAS! TO-TAL, UNO-CAL THEY O–NLY CARE
Le jour de gloire est arrive
TO MAKE THEIR PROF—ITS OUT OF GAS
Contre nous, de la tyrannie
THEY ARE WIL–LING TO DEAL WITH THE TYRANTS
L’etandard sanglant est leve
THEY DON’T CARE HOW MA—NY MUST DIE
L’etandard sanglant est leve
THEY DON’T CARE HOW THE PEOPLE MUST SLAVE
Entendez-vous, dans la compagnes
THE SOL-DIERSÂ R–OBÂ AND THEYÂ WILL RAA–APE
Mugir ces farouches soldats
SLORC WILLÂ DESTROY AND WILLÂ KILL
Ills viennent jusque dans nos bras
TO BUILD TO–TAL’S LONG PIPE LINE
Egorger vos fils, vos compagnes
THROUGH WHICH BLO—OD, &SWEAT,  &TEARS  WILL FLOW
Aus armes citoyens!
LET’S GO—-Â Â Â Â AROUND THE W—ORLD –[OR]–Â & DEMONSTR–ATE!
Formez vos bataillons,
COND—EMN TO - TAL AND SLORC
Marchons, marchons!
MARCH ON, MARCH ON!
Qu’un sang impur
AUNG SAN SUU KYI—
Abreuve nos sillons.
AND B—URMA MUST BEÂ FREE!
[more generalized verses to follow in future]
Dr. David P. Law
27 January 2006